Mwen gen yon rèv
Maten Litè King, Jinyò
(1) Mwen kontan pou m vini la ak nou jodi a nan sa ki pral make nan listwa
kòm pi gwo demonstrasyon pou lalibète nan listwa nasyon
nou an.
(2) Gen santan (100) pase, yon gran Ameriken, jodi a se nan lonbray senbolik
li nou kanpe, te siyen Pwoklamasyon pou Libète moun. Kokennchenn
dekrè sila a te vini kòm yon gwo klate limyè espwa
pou plizyè milyon esklav nèg ki t ap boule nan flanm lenjistis
ki te konmanse ap etenn piti piti. Sa te rive tankou yon douvanjou lakontantman
ki t ap met fen nan long lannwit lesklavay la.
(3) Men, santan (100) apre sa, nèg nwè poko lib; santan
apre sa, nèg nwè toujou ap mennen yon lavi k tris akòz
minòt divizyon ant ras ak chenn diskriminasyon; santan apre sa,
nèg nwè yo toujou viv sou yon zile pòv ki byen lwen
pou kont li nan mitan yon vas lanmè pwosperite materyèl;
santan apre sa moun nwa yo rete ap jemi nan yon kwen nan sosyete ameriken
an epi yo twouve yo egzile nan peyi pa yo menm.
(4) Konsa, nou vini isit jodi a pou n prezante yon kondisyon lawont. Nan
yon sans, nou vini nan kapital nasyon nou an pou n chanje yon chèk.
Lè achitèk repiblik nou an te ekri bèl mo Konstitisyon
an ak Deklarasyon Endepandans lan, yo t ap siyen yon tèks ki te
pwomèt tout moun, wi, moun nwa menm jan ak moun blan, yo t ap genyen
yon seri dwa san mank, pèsonn moun pa ka wete nan men yo: lavi,
libète ak dwa pou yo chache kè kontan.
(5) Jodi a, sa byen klè: Etazini manke pawòl li nan sa l
te pwomèt la, parapò ak ni sitwayen po wouj ni sitwayen
po nwa yo. Olye l ta respèkte obligasyon sakre sila a, Etazini
te bay pèp nwa a yon move chèk; yon chèk ki retounen
ak mo “pa gen ase kòb nan kanè a.” Nou refize
kwè pa gen ase kòb nan gwo kès opòtinite peyi
sa a. Vwala nou vini pou n pran kòb sou chèk sila a, yon
chèk ki pral ban nou sa n ap mande a: richès libète
ak sekirite lajistis.
(6) Nou vini nan lye respè sa a tou, pou n fè Etazini sonje
ijans grav ki genyen nan moman an. Se pa lè ni pou nou rete byen
vag ni pou n lage sa, ni pou n pran dwòg tèt vid la, sa
vle di konpòtman kalewès sa a: “n ap fè bagay
yo piti piti.” Kounyeya, se lè pou n fè pwomès
demokrasi a vin yon reyalite; kounyeya se lè pou n leve sòti
nan vale fènwa ak dezolasyon divizyon ant ras an pou n kanpe nan
chimen gran limyè jistis pou tout ras; kounyeya se lè pou
n fè nasyon an sòti anba kòd enjistis rasyal la pou
l kanpe sou wòch solid ki di nou tout se frè ak sè;
kounyeya, se lè pou n fè jistis vin yon reyalite pou tout
pitit Bondye. Sa ta dilere pou nasyon an ta neglije ijans ki genyen nan
moman an. Kalte lete gwo chalè sa a, ki lakòz moun nwa pa
ka gen kè kontan e ak rezon, kalte lete sa a pa pral pase toutotan
pa gen yon lotòn lalibète ak egalite ki vin ak fòs.
(7) Diznèf san swasanntwa (1963) se pa yon fen, men yon konmansman.
E moun ki espere nèg nwè annik te bezwen pou yo fè
yon ti bri epi apre sa yo pral kontante yo, moun sa yo pral pantan si
nasyon an retounen mennen zafè l jan l te konn fè l la.
(8) P ap gen ni repo ni kè pòpòz nan Etazini toutotan
yo pa bay Nèg nwè tout dwa l kòm sitwayen. Gwo van
leve kanpe sa a pral kontinye sekwe fondman nasyon nou an jouk jou gran
limyè jistis la rive. Men gen yon bagay mwen dwe di pèp
mwen an ki kanpe bò papòt antre palè jistis la. Etan
n ap vanse nan reklamasyon lejitim nou yo, nou pa gen pou n poze okenn
move zak.
(9) Nou pa bezwen chache pase swaf lalibète nou an, nan bwè
nan tas anmè rayisman an. Nou bezwen toujou mennen batay nou an
byen wo nan plato diyite ak disiplin. Nou p ap bezwen kite bonjan pwotestasyon
nou yo tounen vyolans fizik. Se plis e pi plis nou dwe monte nan pi wo
nivo ki ka genyen pou kontre fòs krazebrize yo gras a fòs
nanm nou.
(10) Bèl fòs kouray k ap vale teren nan kominote Nèg
nwè yo pa dwe fè n pèdi tout konfyans nan blan yo,
pase anpil nan frè ak sè blan nou yo – prèv
la se prezans yo isit la jodi a – vin reyalize pwòp desten
yo mare ak desten pa nou, epi yo vin reyalize libète yo mare nèt
ak libète pa nou. Ofans sa a, nou pataje li pou n pran ranpa lenjistis
yo daso, nou dwe avanse nan yon lame ki birasyal (sa vle di ki gen de
(2) ras ladan l). Nou pa ka mache tousèl.
(11) E pannan n ap mache, nou dwe fè sèman pou n toujou
mache pou pi douvan. Nou pa ka fè bak. Gen moun k ap mande patizan
dwa sivil yo: “Kilè nou pral satisfè?” Nou pa
ka janm satisfè toutan Nèg se viktim britalite matchavèl
ak vyolans lapolis.
(12) Nou pa ka janm satisfè toutan kò nou ki vin lou, ki
bouke nan yon vwayaj, pa ka jwenn okenn kote nan motèl bò
wout machin, ni nan oswa lotèl lavil. Nou pa ka satisfè
toutan kapasite mouvman Nèg la se sòti nan yon katye lamizè
k piti pou al nan yon katye lamizè k pi gwo.
(13) Nou pa ka satisfè toutan bonnanj timoun nou yo santi fyète
yo ap rache epi diyite yo anba pye ak pano ki ekri: “pou blan sèlman.”
Nou pa ka satisfè toutan Nèg nan Misisipi pa ka vote epi
yon Nèg nan Nou Yòk kwè li pa gen anyen pou li ta
vote. Non, nou pa satisfè, e nou pa pral satisfè jistan
jistis koule kou dlo e ladwati kou yon gwo larivyè.
(14) M pa bliye pami nou gen moun ki vini la a ki sot pase twòp
tray ak tribilasyon. Pami nou gen k sòti dirèk nan ti kacho
prizon. Pami nou gen k sòti nan zòn kote demach pou libète
fè yon tanpèt pèsekisyon toupizi yo epi van vyolans
lapolis rann yo toudi. Ou se veteran soufrans sa yo. Kontinye travay,
ak lafwa soufrans nou pa t merite a se lagras li ye.
(15) Tounen nan Misisipi; tounen nan Alabama; tounen nan Karolin di Sid,
tounen nan Djòdja; tounen nan Louwizyann; tounen nan katye lamizè
nan gwo lavil nò yo, kenbe sa nan tèt nou: wè pa
wè, sitiyasyon sa a kab chanje. An n pa benyen nan labou vale dezespwa.
(16) Pou sa, mwen di nou, zanmi m yo, menm lè nou kapab rankontre
difikilte jodi ak demen yo, mwen toujou gen yon rèv. Se yon rèv
ki rasinen nan fon rèv ameriken an epi ki di yon jou nasyon sa
a va levekanpe epi li va viv vrè sans kwayans li: “nou kwè
sa yo se verite ki klè nèt, tout moun sou tè a fèt
egalego.”
(17) Mwen gen yon rèv yon jou sou mòn wouj nan Eta Djòdja
yo, pitit ansyen esklav ak pitit ansyen esklavajis pral kapab chita ansanm
bò tab linite.
(18) Mwen gen yon rèv yon jou, menm eta Misisipi a, yon Eta k ap
bouyi ak chalè dife lenjistis, k ap bouyi ak chalè mechanste,
pral transfòme pou l tounen yon sous dlo libète ak jistis.
(19) Mwen gen yon rèv yon jou kat ti pitit mwen yo pral viv nan
yon nasyon kote yo pa pral jije yo dapre koulè po yo men dapre
karaktè yo. Mwen gen yon rèv jodi a!
(20) Mwen gen yon rèv yon jou, nan Alabama, ak michan rasis li
yo, ak gouvenè li a ki genyen pobouch li k ap bave vye pawòl
konfizyon ak imilyasyon, yon jou, menm isit nan Alabama, ti gason nwa
ak ti fi nwa pral kapab mete men nan men ti gason blan ak ti fi blan tankou
frè ak sè. Mwen gen yon rèv jodi a!
(21) Mwen gen yon rèv yon jou chak vale pral monte byen wo, chak
kolin, chak mòn pral desann ba, kote k rèd yo pral vin soup,
kote k kwochi pral vin drèt epi laglwa Seyè a pral parèt
aklè epi tout je pral wè sa ansanm.
Sa se espwa n. Sa se lafwa m pral pote avè m nan Sid la. Ak lafwa
sa a, nou pral kapab fè mòn dezespwa a tounen yon gwo wòch
espwa. Ak lafwa sa a, n ap kapab transfòme vye bwi zizani nasyon
nou an pou fè l tounen yon bèl mizik tèt ansanm.
(22) Avèk lafwa sa a, n a ka travay ansanm, lapriyè ansanm,
lite ansanm, al nan prizon ansanm, kanpe pou lalibète ansanm,
paske nou konnen nou pral lib yon jou. Sa pral jou kote tout timoun
Bondye va
kapab chante ak yon nouvo sans – “peyi mwen, se pou ou, peyi
dous libète; se pou ou m ap chante; peyi kote papa nou mouri,
peyi fyète premye abitan blan yo; sou tout do mòn, kite
libète
sonnen” – si Etazini gen pou l yon gran nasyon, sa a bezwen
vin yon reyalite.
(23) Kite lalibète sonnen nan kokennchenn zòn wo nivo moun
rele Nou Anmchè.
(24) Kite lalibète sonnen sou tèt gwo mòn Nou Yòk.
(25) Kite lalibète sonnen nan kote k fè ou pèdi souf
nan Alègini nan Pennsilvani.
(26) Kite lalibète sonnen nan pwent tèt mòn Roki
yo ki kouvri ak lanèj nan Kòlorado.
(27) Kite lalibète sonnen nan pant ki fè koub nan Kalifòni.
(28) Men se pa sèlman sa.
(29) Kite lalibète sonnen nan Mòn Stòn nan Georgia
Djòdja.
(30) Kite lalibète sonnen nan Loukawout Mòn nan Tenesi.
(31) Kite lalibète sonnen nan tout mòn ak bit Misisipi yo,
sou chak tèt mòn yo, kite lalibète sonnen.
(32) E lè nou kite lalibète sonnen, lè nou kite l
sonnen nan tout bouk ak seksyon riral, nan chak eta, nan chak vil, nou
pral kab fè jou sa a rive pi vit, kote tout timoun Bondye yo –
moun nwa ak moun blan, jwif ak sa k pa jwif, katolik ak pwotestan –
pral kapab mache men nan men pou yo chante yon ansyen chante Nèg,
“Lib anfen, lib anfen; mèsi Bondye Toupisan, nou lib anfen.”
Tradiksyon:
Benjamin Hebblethwaite ak Nicolas André
|
I have a dream
Martin Luther King, Jr.
(1) I am happy to join with you today in what will go down in history
as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
(2) Fivescore years ago, a great American, in whose symbolic shadow we
stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree
came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had
been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous
daybreak to end the long night of their captivity.
(3) But one hundred years later, the Negro still is not free; one hundred
years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles
of segregation and the chains of discrimination; one hundred years later,
the Negro lives on a lonely island of poverty in the “midst of a
vast ocean of material prosperity; one hundred years later, the Negro
is still languished in the corners of American society and finds himself
in exile in his own land.
(4) So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.
In a sense we’ve come to our nation’s capital to cash a check.
When the architects of our republic wrote the magnificent words of the
Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a
promissory note to which every American was to fall heir. This note was
the promise that all men, yes, black men as well as white men, would be
guaranteed the unalienable rights of life, liberty, and the pursuit of
happiness.
(5) It is obvious today that America has defaulted on this promissory
note in so far as her citizens of color are concerned. Instead of honoring
this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check;
a check which has come back marked “insufficient funds.” We
refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults
of opportunity of this nation. And so we’ve come to cash this check,
a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security
of justice.
(6) We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce
urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off
or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make
real the promises of democracy; now is the time to rise from the dark
and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice;
now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice
to the solid rock of brotherhood; now is the time to make justice a reality
for all God’s children. It would be fatal for the nation to overlook
the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro’s
legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn
of freedom and equality.
(7) Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who
hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content,
will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.
(8) There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro
is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue
to shake the foundations of our nation until the bright day of justice
emerges.
But there is something that I must say to my people who stand on the warm
threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining
our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds.
(9) Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from
the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle
on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative
protest to degenerate into physical violence. Again and again we must
rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
(10) The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community
must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white
brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize
that their destiny is tied up with our destiny and they have come to realize
that their freedom is inextricably bound to our freedom. This offense
we share mounted to storm the battlements of injustice must be carried
forth by a biracial army. We cannot walk alone.
(11) And as we walk, we must make the pledge that we shall always march
ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees
of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never
be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors
of police brutality.
(12) We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with fatigue
of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways, and the
hotels of the cities. We cannot, be satisfied, as long as the Negro’s
basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.
(13) We can never be satisfied as long as our children are stripped of
their selfhood and robbed of their dignity by signs stating “for
whites only.” We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi
cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which
to vote. No, we are not satisfied, and we will not be satisfied until
justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.
(14) I am not unmindful that some of you come here out of excessive trials
and tribulation. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some
of you have come from areas where your quest for freedom left you battered
by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.
You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with
the faith that unearned suffering is redemptive.
(15) Go back to Mississippi; go back to Alabama; go back to South Carolina;
go back to Georgia; go back to Louisiana; go back to the slums and ghettos
of the northern cities, knowing that somehow this situation can and will
be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
(16) So I say to you, my friends, that even though we must face the difficulties
of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted
in the American dream that one day this nation will rise up and live out
the true meaning of its creed – we hold these truths to be self-evident,
that all men are created equal
(17) I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of
former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down
together at the table of brotherhood.
(18) I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state
sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression,
will be transformed into an oasis of freedom and justice.
(19) I have a dream my four little children will one day live in a nation
where they will not be judged by the color of their skin but by the content
of their character. I have a dream today!
(20) I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious t
racists, with its governor having his lips dripping with the words of
interposition and nullification, that one day, right there in Alabama,
little black boys and black girls will be able to join hands with little
white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today!
(21) I have a dream that one day every valley shall be exalted, every
hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain,
and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord
will be revealed and all flesh shall see it together. This is our hope.
This is the faith that I go back to the South with. With this faith we
will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With
this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation
into a beautiful symphony of brotherhood.
(22) With this faith we will be able to work together, to pray together,
to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom
together, knowing that we will be free one day. This will be the day when
all of God’s children will be able to sing with new meaning –
“my country ‘tis of thee; sweet land of liberty; of thee I
sing; land where my fathers died, land of the pilgrim’s pride; from
every mountain side, let freedom ring” – and if America is
to be a great nation, this must become true.
(23) So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
(24) Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
(25) Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
(26) Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
(27) Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
(28) But not only that.
(29) Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
(30) Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
(31) Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from
every mountainside, let freedom ring.
(32) And when we allow freedom to ring, when we let it ring from every
village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed
up that day when all of God’s children – black men and white
men, Jews and Gentiles, Catholics and Protestants – will be able
to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “Free
at last, free at last; thank God Almighty, we are free at last.”
Return to Benjamin
Hebblethwaite's Haitian Creole Homepage
Go to
Haitian Creole Courses
|